Цена свободы

Версия для печати

Bladerunner

Погоня приближалась. Стив уже слышал лай собак и ругань работорговцев, а бежать еще было далеко. Господи, только б добраться до Нью-Рено! Туда эти ублюдки не рискнут сунуться. На них одной якудзы хватит. А там старый Райт поможет, он терпеть не может рабовладельцев, а те сведения, что он несет… Ха! Да за эту карту можно купить ранчо Вестина в НКР! Но только бы успеть!

Погоня шла уже три дня, и силы Стива были на исходе. Он был помощником начальника охраны караванов Нью-Рено — Брокен Хиллс. Этот маршрут считался более-менее спокойным, так как с мутантами армии Мастера можно было договориться, а банд в этом районе было мало. Но эти работорговцы были особенно наглые. Они были хорошо вооружены и не нападали на мелкие поселения дикарей (так как их здесь просто не было). Они нападали на караваны и уводили всех, кого удавалось захватить живьем (не забывая прихватить товар). В последнем своем рейде они напали на невзрачный с виду караванчик Город — Рено и потеряли при этом четырех человек и две специально натасканные собаки. Охрана каравана была собрана из элитных наемников НКР и Города-Убежища и вооружена «Панкорами» и М3А1. Караван перевозил всякий хлам, но охрана была не из-за него. У главного караванщика была карта местоположения одной военной базы близ Нью-Рено. Сам он, очевидно, хотел продать ее в Городе. Работорговцы перебили караван и захватили кое-кого из охраны и карту. Главарь банды был не дурак и сразу понял, что тут можно заработать. Они шли к Нью-Рено, чтобы спихнуть эту карту семье Мордино, и по дороге напоролись на караван Стива. Они были плохо вооружены и сдались почти без сопротивления (не считая того, что Стив свернул шею одному бандиту перед тем, как получил удар прикладом по спине).

Стив родился в Джанктауне, и некоторое время был наемником и боксером в Нью-Рено, поэтому он знал, что будет с ним, когда они доберутся до Мордино. Про карту он узнал от Бетси, девчонки из охраны караванщика. И одной ночью он решил бежать. Своему «охраннику» он перерезал горло его же ножом, потом захватил его оружие, немного припасов и спер у главаря карту.

Стив взобрался на небольшой скалистый холмик, забежал в развалины дома на нем и оглянулся. Он и не думал, что они ТАК близко подобрались. В темноте пустынной ночи виднелись горящие фонарики и сигнальные ракеты, сверкали смертельным блеском стволы. Стив встряхнул флягу — оставалось не больше глотка. «Лучше хранить воду в себе» — всплыла откуда-то мысль. Не раздумывая, беглец открыл флягу и проглотил остатки теплой воды. Убрав флягу, он внимательно пригляделся к своему «хвосту». Один, два, три, семь! Семь человек и четыре собаки! Значит, они пристрелили рабов! Твари! Стив поднял «Джекхаммер», прицелился и дал очередь. Раздался визг раненых и убитых собак и хрип одного работорговца. Через три секунды загремели ответные выстрелы, но Стива там уже не было. Он отшвырнул в сторону пустую винтовку. Все, теперь остался «Дезерт Игл» с двумя обоймами, прихваченный у охранника и его же нож. Хорошо, что они подходят к Нью-Рено с севера, там хоть меньше якудзы встретишь.

Небо на востоке начало светлеть, а до города еще миль пять. Стив с ужасом понял, что не успеет. И тут это случилось. Стив как раз взбирался на очередной холм. Показались первые лучи света.
— Спешишь куда-то?
Стив вздрогнул и выхватил пистолет. Из-за развалин вышел молодой парень лет двадцати — двадцати трех, в потрепанной кожаной броне и в накинутом сверху рваном балахоне с капюшоном, бывшем когда-то пурпурного цвета. В правом сапоге у него торчал нож, справа на поясе висел 10-ти мм ППМ, слева — Дезерт Игл с огромной обоймой. За спиной — ФН ФАЛ с оптическим прицелом (Стив определил, что это был прицел с ночным виденьем, такую игрушку приносил один торговец в Джанктаун), а когда парень сделал шаг к нему, то стало видно, что у него на наружной части бедра, близ колена, прикреплены два метательных ножа. Стив не поверил своим глазам — дальше за покосившейся стеной стояла машина! Рядом за камнем лежал мужчина лет сорока в металлической броне и рассматривал в оптический прицел своего охотничьего ружья работорговцев. Рядом с ним лежало боевое ружье на 12-ga’шках. За рулем машины сидел толстый мужик с магнумом 44 калибра в старой кобуре под мышкой. Прислонившись к бамперу, развалился высокий мускулистый дикарь в стальной броне с огромной костью в носу. Он сидел с полуприкрытыми глазами в обманчиво расслабленной позе. Его правая рука покоилась на корпусе мощного автомата H&K G11E, висящего у него на плече. В ногах у него лежала нехилых размеров кувалда, а на поясе висел такой же армейский нож, как у Стива. Увидев эту разношерстную компашку, Стив в первый момент растерялся. Тогда паренек в робе, который, очевидно, был лидером, продолжил:
— Я вижу, ты нагулял себе неприятностей. Как тебя зовут?
— Стив. А тебя? — ответил Стив, медленно опуская пистолет.
— Меня — Нарг. А чем ты так насолил этим ублюдкам?
— Это работорговцы! У них печати на лбу! — ответил за Стива парень со снайперкой.
— Ясно! Можешь не отвечать. Хочешь воды? — Нарг протянул Стиву старую флягу с цифрой «13».
Стив с жадностью припал к фляге и за миг опустошил ее наполовину. Вернув флягу, Стив поблагодарил новоявленного друга.
— Ладно! Мы тебе поможем. Кэсс, сколько их там?
— Шесть человек и две собаки, — ответил снайпер, оставаясь в той же позе.
— Сулик, доставай бандуру!
— Мы и я уже идем, — ответил дикарь, и поднявшись, походкой хищника направился к машине.
Он распахнул багажник и достал оттуда М-60 и коробку с лентой. Установив пулемет поудобней, он спросил Нарга:
— Можно мы и я будем стрелять в этот раз?
Мужик в машине нервно вздрогнул и что-то забормотал себе под нос. Нарг улыбнулся и кивнул головой. Тем временем работорговцы подошли на расстояние выстрела и Кэссиди (так звали снайпера) поднял левую руку и, не отрывая глаз от прицела, негромко сказал:
— Готовность!
Нарг достал из бардачка машины гранату, выдернул чеку и сказал:
— Поехали!
Граната полетела, выпущенная словно из катапульты. Одновременно с этим раздался стрекот пулемета и выстрелы из винтовки. Через три секунды прозвучал взрыв. Первая атака почти уничтожила преследователей. Собак и двух рабовладельцев снесло гранатой. Двоих скосил Сулик, одного убил Кэссиди и лишь один успел поднять свой 112-й калаш, но был добит вторым выстрелом из снайперки. Ее владелец оторвал глаза от прицела и удовлетворено хмыкнул.
— Вик, пойди посмотри, чего там у них есть, — обратился к толстяку Нарг.
— Момент, босс! — ответил тот, и, вынув из кобуры револьвер, направился к трупам. Только теперь Стив разглядел у него на поясе пять картриджей для скоростной перезарядки.
Пока Вик занимался мародерством (хотя в Пустоши это трудно так назвать), а Сулик укладывал на место пулемет, Нарг спросил:
— Ну и куда ты теперь?
— В Нью-Рено. Посмотрю там работку себе.
— Я там еще не был, сначала смотаюсь в Реддинг, а потом…
— Может еще свидимся.
— Может.
Пришел Вик.
— Босс, все пушки взрывом разворотило. Только вот один «Гризли» остался, 60 патронов сорок пятого калибра, пару стимпаков, да около сотни баксов.
— Стив, это твое. Пригодится. Тебя подбросить до города?
— Спасибо! Сам дойду.
Друзья погрузились в свой «Хайвеймэн» и поехали на север, к Реддингу, а Стив посмотрел им вслед, и побрел к городу.

* * *

— Мистер Райт, я уверен, что на этой базе есть нужное вам оружие и техника! Просто иди и бери!
— Хм, Стив, ты хочешь повести туда людей? Если то, что ты говоришь — правда, то твоим вознаграждением будет это оружие. Сколько унесешь!
— Я согласен, мистер Райт! Выделите мне двенадцать человек, и мы проникнем туда!
— Хорошо! Приходи завтра в 8:00. Люди и амуниция будут обеспечены! Посмотрим, что есть на этом «Оружейном Складе «Сиерра»!

* * *

Неделю спустя

Его внесли в кабинет Райта и положили на кушетку. Миссис Райт принесла аптечку первой помощи и вколола два стимпака. Старшие сыновья Райта столпились вокруг истекающего кровью Стивена. Жена Райта и одна из ее дочерей начали обрабатывать раны и пинцетом вытаскивать из руки, ноги и бедра пятимиллиметровые пули. Орвилл Райт подошел к кушетке и стал на одно колено:
— Что случилось??? Где остальные?! Кто на вас напал?? — спросил глава семьи.
Стив с трудом открыл глаза.
— Охр-ран-на б-баз-зы. Ст-тационнарн-ные т-турели — роб-боты. М-много. Все н-наемник-ки мер-твы.
— Ты видел там оружие?
— Д-да! М-н-ного пушек, г-гаубиц. Д-дов-оенн-ных.
Глава семьи Райтов в задумчивости прикрыл глаза.
— Орвилл, ему нужно отдохнуть! — миссис Райт закончила перевязку, — Нужен доктор.
— Д-да! Боб! — Райт обратился к одному из сыновей, — Отнесите его в свободную комнату и бегите за отцом Тулли! Пусть захватит свою сумку с лекарствами! Скажи, что я его выпивкой обеспечу на всю жизнь! Этот человек должен жить!

* * *

Месяц спустя

— Нарг! Ты доказал свою преданность семье Райтов! У меня есть для тебя последнее задание.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>